<Header>
<Author: 李賀>
<Title: 南園十三首 四>
<Format: 格式不明>
<Year: 1970>
<BookName: The Poems of Li Ho>
<Translator: J. D. Frodsham>
<TranslatedTitle: Thirteen Poems from My Southern Garden No.4>
<BookPage: 60>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
三十未有二十餘，
白日長飢小甲蔬。
橋頭長老相哀念，
因遺戎韜一卷書。
<End Poem>
<Translation>
'NOT yet thirty but still turned twenty,
Hungry in bright sunshine, living on leaves. 
Old man on the bridge! Feel sorry for me 
And give me a book on the art of war!’
<End Translation>